DUERMEVELAS
SLEEPLESS
(100 bejelismos/bejelisms)
2021-2025
AMOR
LOVE
1
Los perros son siempre tan fieles y cariñosos con sus compañeros humanos como éstos son entre sí en la luna de miel, pero la diferencia reside en que los perros nunca cambian.
Dogs are always as loyal and loving with their human companions as the latter are on their honeymoon, but the difference resides in that dogs never change.
​
2
El acto sexual es un acto cibernético con consecuencias reales.
The sexual act is a cybernetic act with real consequences.
​
3
Estamos atrapados por la fantasía de las imágenes corporales y ya no hay remedio.
​
We are trapped in the phantasy of the bodily images and there is no escape.
​
​
4
Los poliamores tal vez puedan disfrutar de la fruición carnal momentánea, pero sufrirán la monstruosidad de los celos hasta el fin de los tiempos.
Perhaps polyamorists can enjoy some momentarily carnal fruition, but they will suffer the monstrosity of jealousy till the end of times.
​
​
5
Un matrimonio duradero es siempre un multi-matrimonio.
​
A long-lasting marriage is always a multi-marriage.
​
​
6
Una pareja duradera requiere que ambos cónyuges desarrollen la enfermedad de la personalidad múltiple.
A long-lasting marriage requires that both partners develop a multiple-personality disorder.
​
​
7
Los amantes de luna de miel son fundamentalmente lunáticos.
Honeymooners are basically lunatics.
​
​
8
Aprovechen la luna de miel antes de que llegue la luna de hiel.
Enjoy the honeymoon before the arrival of the bilemoon.
​
​
9
Las promesas de amor eterno confunden la intensidad del momento con la posible duración del sentimiento.
When lovers promise eternal love, they confuse the intensity of the moment with the possible duration of the sentiment.
​
​
10
“Humanos enamorados” corresponde a “animales en celo”.
​
“Humans in-love” is analogous to “animals in-heat.”
​
​
11
La pasión sexual ignora la historia, y por eso es tan sabrosa.
Sexual passion ignores history, and that’s precisely why it’s so delicious.
​
​
12
Recordar los momentos de pasión no da nostalgia si los hemos vivido con total arrebato.
​
To remember moments of passion shouldn’t provoke nostalgia if we’ve enjoyed them with total abandonment.
​
​
13
¡Qué descanso saber que la época de mis grandes pasiones ha dejado de existir, creo!
​
What a good feeling is to realize that the time of my great passions is over, I think!
​
​
14
Aunque soy un eterno enamorado, no creo en el amor en ninguna de sus formas.
​
Although I’m an eternal lover, I don’t believe in love in any of its forms.
CIENCIA
SCIENCE
15
Las imágenes del internet son la mejor metáfora de nuestro universo imaginario.
The images of the internet are the best metaphor of our imaginary universe.
​
​
16
Siempre hemos vivido dominados por la tecnología, pero ahora eso nos parece algo más obvio.
We have always been controlled by technology, but now that reality is more obvious.
​
​
17
Los científicos sólo son los instrumentos inocentes del enorme sistema material subterráneo que espera ser descubierto.
Scientists are only the innocent instruments of the enormous underground material system that awaits discovery.
​
​
18
Es imposible que la humanidad sobreviva por mucho más tiempo sin el avance constante de la ciencia y la tecnología, pero también es imposible que la humanidad sobreviva por mucho más tiempo con el avance constante de la ciencia y la tecnología.
​
It’s impossible for humanity to survive much longer without the constant progress of science and technology, but it’s also true that it’s impossible for humanity to survive much longer with the constant advance of science and technology.
19
Gracias a la cibernética he podido continuar amando después de la muerte.
Thanks to cybernetics I’ve been able to continue loving after death.
​
​
20
Somos la continuidad de la animalidad aun en los momentos en que creemos que nos vamos a elevar a los cielos por nuestra conducta altruista.
​
We are the continuity of the animal world even in those moments when we think we’ll ascend to heaven for our altruism.
​
​
21
Somos el resultado fallido de una evolución ciega al dolor humano.
​
We are a failed result of an evolution blind to human sorrow.
​
​
22
Fue un error imperdonable de la evolución habernos dado conciencia de la muerte.
​
It was an unforgivable mistake of evolution to have made us conscious of our own death.
POESÍA
POETRY
23
​
Sin la conciencia de la muerte no habría poesía. Creo que hubiera podido sobrevivir perfectamente sin poesía.
Without our awareness of death, poetry wouldn’t exist. I think I’d have been able to live perfectly well without poetry.
24
​
Sería lindo poder hablar siempre en poesía, pero ¿quién nos entendería?​
​
It’d be lovely if we could always express ourselves in poetry, but who’d understand us?
25
​
El cliché es como un ancla que insiste en ignorar el posible sunami de la poesía.​
A cliché is like an anchor that insists on ignoring the possible tsunami of poetry.
26
​
En el mundo de los géneros establecidos, lo transgénero ocupa un lugar análogo a la poesía en relación con la gramática.
In the world of established genders, the transgender element occupies a place analogous to poetry regarding the rules of grammar.
27​
​
Los poetas son diseñadores de figuras en los espacios vacíos del lenguaje que como gusanos de seda tratan de protegerse de la intemperie.​
​
Poets are designers who draw figures on the empty spaces of language; they are like silkworms trying to protect themselves from the inclemency of the scorching light.
HABLAR
TALKING
28
Se habla demasiado debido a la imposibilidad
de captar un sentido único en palabras.
We talk so much due to the impossibility to grab a clear-cut meaning through words.
​
​
29
Hablamos mucho por temor al vacío, que es el mayor de todos nuestros terrores.
​
We talk so much for fear of the unknown, which is the greatest of all our terrors.
​
​
30
El hablar confunde la claridad del pensamiento y nos hace creer que la realidad es un significado único que se desliza directamente a otros oídos.
​
Talking confounds the clarity of our thinking and makes us believe that reality is a unique meaning that can directly enter others’ ears.
​
​
31
El hablar confunde el pensamiento profundo, y por eso hablo sin parar.
​
Talking impedes deep thinking, and that’s exactly why I talk endlessly.
​
​
32
Aconsejar a otra persona es totalmente inútil porque las palabras llegan a sus oídos como la estática de otro mundo.
​
Given advice to others is totally useless because our words are received by their ears like static from another world.
​
​
33
Lo más inteligente que una persona inteligente puede hacer es no hablar de cosas inteligentes.
The most intelligent thing that an intelligent person can do is to avoid talking intelligently.
IDENTIDAD
IDENTITY
34
Mi identidad es el recuerdo de lo que creo que he sido; es una telenovela graciosa y asombrosamente simple.
My identity is the memory of what I think I have been; it’s an amusing and a surprisingly simple soap opera.
​
​
35
Lejos de ser unidades monolíticas somos unos cuentecitos tejidos como una telenovela egocéntrica.
​
Far from being monolithic unities, we are a series of short stories woven together like to a simplistic and egocentric soap opera.
​
​
36
La llamada “identidad personal” es un absurdo porque nunca somos, gracias a dios, idénticos a nada, y mucho menos a nosotros mismos.
​
The so-called “personal identity” is a complete absurdity because we never are, thank god, identical to anything, and much less to ourselves.
IMAGEN/CUERPO
IMAGE/BODY
37
De nuestro cuerpo solamente vemos la imagen de la materia creyendo que es la materia de la imagen.
​
Of our body we only see the image of the matter, believing it’s the matter of the image.
​
​
38
Las imágenes eróticas espejean una realidad que siempre nos evade, y por eso tenemos que repetirlas sin cesar.
​
Erotic images reflect a reality that always evades us, and that’s why we must repeat them over and over again.
​
​
39
Detrás de las imágenes corporales hay una materia sin sentido.
​
Behind the bodily images there lies meaningless matter.
​
​
40
El amor por otra persona depende de nuestras necesidades internas sin las cuales no nos dolerían las traiciones.
Love for another person depends on our internal needs, without which treason would not cause us pain.
​
​
41
Uno nunca quiere a nadie por la persona en sí, sino por las imágenes que la rodea dentro de uno mismo.
​
We never love anyone for the person itself but rather for the images of them that dance inside us.
LÓGICA
LOGIC
42
Los cuerdos son los que no se dan cuenta de sus contradicciones. Los locos, por el contrario, son los que insisten en evitar sus contradicciones a cualquier precio, aunque sea con la muerte misma.
​
Sane people are those who don’t realize their own contradictions. Crazy people, on the contrary, are those who insist upon avoiding their contradictions at any price, even death itself.
​
​
43
Dudar de nuestras propias ideas es una gran virtud porque no estamos dispuestos a matar a nadie para imponerlas.
​
To doubt our own ideas is a great virtue because it means that we are unwilling to kill anyone to impose them.
​
​
44
Nadie tiene el monopolio de la verdad y mucho menos el derecho a imponerla.
​
Nobody has the monopoly of truth and much less the right to impose it on others.
​
​
45
La lógica es como un puñado de ladrillos con los que podemos construir una iglesia, una sinagoga, una mezquita o el Empire State Building.
​
Logic is like a hand-full of bricks that can be used to build a church, a synagogue, a mesquite, or the Empire State Building.
DINERO/ JUSTICIA
MONEY/JUSTICE
46
Me da gran dolor ver a personas muy pobres, pero más dolor me da ver a personas muy ricas.
​
It causes me great pain to see very poor people, but it hurts me even more to see very rich people.
​
​
47
La clase media es medio estúpida, y por eso sus miembros creen que son felices.
​
Middle-class people are sort of stupid, and that’s why their members are so convinced of their happiness.
​
​
48
La corrupción empieza cuando queremos más y más cosas de las que tenemos más que suficiente.
​
Corruption begins when we want more of the things that we have more than enough of.
​
49
Los pueblos más ricos llegan a disfrutar demasiado del ocio y el entretenimiento, y ese es el preciso momento en que comienza a desmoronarse el edificio.
​
Rich countries manage to enjoy too much of leisure and entertainment, and that’s the precise moment when the whole edifice starts crumbling down.
​
​
50
No más héroes. Ya ha habido suficientes y muy deficientes.
​
No more heroes. We’ve had more than enough of them and of their inefficiency.
​
​
51
Nunca sabemos cuándo tenemos suficiente para satisfacernos, y por eso tendemos a la ambición desmedida.
​
We never know when we have enough to feel fulfilled, which is why we tend to be disproportionally ambitious.
​
​
52
Sin inmigrantes los ricos vivirían como inmigrantes.
​
Without immigrants, rich people would live like immigrants.
VIDA/MUERTE
LIFE/DEATH
53
Comprendo al que mata por celos, pero no al que lo hace por placer.
​
I understand those who kill out of jealousy, but not those who do it for pleasure.
​
​
54
La pena de muerte es la pena más grande del mundo.
​
The death penalty is the greatest pain of the world.
​
​
55
Los que logran tener una vida sin trabajo se angustian buscando cómo entretenerse sin parar.
Those who manage to live a life without working, anguish in their constant search for entertainment.
​
​
56
No sé de qué se trata la vida, y preferiría nunca averiguarlo.
I don’t know what life is about and, honestly, I’d prefer to never find out.
​
​
57
Si creyera en la inmortalidad no tendría que tomarme una pastilla para saltarme el duermevela.
​
If I were a believer in immortality, I wouldn’t have to take a pill to avoid the sleepless nights.
​
​
58
Cuando uno logra poner las cosas en su lugar es precisamente en el momento en que entra por la puerta el enemigo para decirnos que se nos acabó el tiempo.
​
When one manages to put everything in its right place is precisely the moment when the enemy comes through the door to let us know our time is up.
​
​
59
Cuando tenía quince años pensaba que ya me estaba poniendo viejo. Ahora de viejo trato, inútilmente, de pensar en cuando tenía quince años.
When I was fifteen, I used to think that I was already getting old. Now that I’m old, I try, to no avail, to think about the time when I was fifteen.
​
​
60
No hay nada terrible en la muerte, el problema reside en pensar en ella mientras estamos vivos.
​
There’s nothing terrible about death, the problem is thinking about it while alive.
​
​
61
La ventaja de las personas que no han sido bellas es que en la vejez tienen menos nostalgia de la juventud. Yo debo de haber sido muy bello, pero ya no me acuerdo.
​
The advantage of those who haven’t been beautiful is that in their old age they have less nostalgia for their youth. I must have been gorgeous, but can’t remember.
​
​
62
Siempre pensamos que dentro de unos años seremos verdaderamente viejos, pero siempre pensamos así no importa la edad que tengamos.
​
We always think that in a few years we’re going to be truly old. The problem is that we always think the same thing regardless of how old we are.
​
​
63
Siempre me he entregado a la vida con indolente pasión, pero en realidad nunca he dejado de tener un ojo avizor ante la fantasía del vivir.
​
I have always given myself up to life with total abandonment, but the truth is that I’ve always kept an eye out for the fantasy of living.
​
​
64
Ahora sí está llegando la hora de dejar de estar vivo y eso me parece totalmente incomprensible.
​
Now I’m really approaching the moment of ceasing to exist, and that’s something totally incomprehensible.
​
​
65
El miedo más grande es el miedo al sinsentido, y por eso construimos innumerables mitos para tratar de ocultarlo.
​
Our greatest fear is the fear of meaninglessness, which is why we find endless myths to avoid thinking about it.
​
​
66
La muerte no existe. Si existiera ya nos hubiéramos muerto de miedo.
​
Death doesn’t exist. Otherwise, we’d have already died out of fear.
​
​
67
Todo nuestro interés por terminar ciertas hazañas antes de morir es totalmente inútil porque en el más allá esa no sería una de nuestras mayores preocupaciones.
All our interest in finishing certain exploits before dying is a totally useless objective, because that won’t be one of our main concerns in the afterlife.
​
​
68
¿Y qué si una mañana me despertara dándome cuenta de que ya me había muerto en medio de la noche?
​
What if one morning I wake up realizing that I had already died in the middle of the night?
​
​
69
El velorio es una de las muchas maneras con que los vivos tratan inútilmente de zurcir el hoyo que dejan los muertos.
​
A wake is one of the many ways practiced by the living in the useless attempt to mend the terrible hole left by the dead.
VIAJAR
TRAVELING
70
A veces pienso que mi disgusto por viajar se debe a que en mi casa hasta el miedo a la muerte está bajo control.
​
Sometimes I think that my dislike for traveling is due to, while at home, my fear of death is under control.
​
​
71
Odio viajar, ¡por sabe dios qué misterio!, pero si lo fuera a racionalizar diría que ya he visto todo lo que quería ver.
​
God only knows why I hate to travel, but if I were going to rationalize it, I’d say I have already seen everything that I wanted to see.
​
​
72
Los que viajan mucho reclaman que lo hacen evitando ser turistas, y esa es precisamente la mejor definición del turista.
​
Those who travel frequently claim that they do it by avoiding being tourists, and that’s precisely the best definition of a tourist.
CONOCIMIENTO
KNOWLEDGE
73
Aprender de veras es entregarse al enemigo.
To truly learn is to give yourself up to your enemy.
​
74
Aprender de veras es desaprender para comenzar de nuevo por otro lado.
​
To truly learn we must unlearn and start all over again somewhere else.
​
​
75
Aprender de veras es dudar de todo lo que antes dábamos por seguro.
​
Truly learning implies doubting everything one previously thought that it was absolutely true.
​
​
76
Saber de verdad es poder comprender y sentir lo que piensan y sienten nuestros peores enemigos.
​
To truly know is to understand and feel what our worst enemies understand and feel.
​
77
Los que tienen como profesión pensar en lo impensable son los seres más infelices, pero eso es lo que les da felicidad.
Those whose profession is to think the unthinkable are the unhappiest people, but that’s what makes them happy.
​
​
78
Cuando uno nace ocurre un milagro que, bien mirado, no es nada milagroso.
​
To be born is a miracle that, all things considered, is not miraculous at all.
RELIGIÓN
RELIGION
79
Nunca debemos desilusionar a un religioso, porque a fin de cuentas eso es lo que quisiéramos ser y no podemos.
We should never disappoint religious believers because after all, that’s what we’d like to be and can’t.
​
​
80
Nuestro miedo más grande es al sinsentido, y por eso construimos mitos para tratar de ocultarlo como sea.
​
Our greatest fear is of meaninglessness, and that’s why we create myths to try to hide it at any price.
​
81
La vida es lo que pasa cuando uno no está reflexionando sobre ella, creo.
Life is what goes on when we are not reflecting on it, I think.
​
​
82
Nunca existirá un mundo sin religiones porque siempre habrá la amenaza de un black hole que tenemos que llenar.
​
There will never be a world without religions because there will always be a black hole that has to be filled.
​
​
83
Todos vivimos dentro de un mundo religioso, aunque seamos ateos.
​
We all live in a religious world, even if we are atheists.
​
​
84
Todos los mitos son intentos de ciencias, y todas las ciencias pueden parecer mitos.
​
All myths are attempts at science, and all sciences can look like myths.
TATUAJES
TATTOOS
85
Tatuarse es adquirir un pequeño poder en las encrucijadas de nuestro cuerpo.
​
To get tattooed is to acquire a small power in the crossroads of our body.
​
​
86
Tatuarse es como adquirir un nombre diferente al que nos dieron sin nuestro consentimiento.
​
To get tattooed is to acquire a name different from the one we were given without our consent.
​
87
Tatuarse es como naturalizarse en un nuevo país.
​
To get tattooed is like becoming naturalized in a new country.
VARIOS
VARIOUS
88
Como todo nuestro conocimiento del mundo está siempre escapándosenos, inventamos anclas para creer que la tormenta nunca nos hundirá nuestro barquito.
​
Since all our knowledge of the world is always slipping away, we invent anchors to make us believe that the storm is not going to sink our little boat.
​
​
89
El milagro que me hace dudar de la duda es el que no nos hayamos muerto de horror ante la falta de milagros.
​
The miracle that makes me doubt in doubt itself is that we have survived the horror of such a lack of miracles.
​
​
90
Alguien dijo que la bío nunca puede transferirse a la grafía, pero que la grafía siempre se transfiere a la bío. Eso sí es un verdadero auto sacramental.
​
Somebody said that the bio never can be transferred to the graph, but that the graph is always transmitted to the bio. That’s a true auto sacramental piece.
​
​
91
Toda ideología tiene su semáforo; de aquí que sólo en las luces amarillas se pueda discutir con cierta racionalidad.
​
Every ideology has its own traffic signal; that’s why only in the yellow lights can we argue with some sort of rationality.
​
​
92
Una vez que alguien está metido muy de lleno en una ideología cerrada, su ceguera le impide ver el sunami que le viene encima.
​
Once people are completely immersed in a rigid ideology, their blindness prevents them from seeing the tsunami about to overcome them.
​
​
93
El cielo está lleno de perros y vacío de personas.
​
Heaven is full of dogs and empty of people.
​
​
94
Dice la Biblia que es más difícil que un rico entre al Reino de los Cielos que un camello entre por el ojo de una aguja. Por eso todo rico pone su fe en que tal vez exista algún camello famélico que logre colarse por el ojo de la aguja celestial.
​
The Bible says it's harder for a rich man to enter the Kingdom of Heaven than for a camel to pass through the eye of a needle. That's why every rich man must place his faith in the possibility that there might be some starving camel who will manage to slip through the eye of the heavenly needle.
​
​
95
Sólo concibo el suicidio en personas que aspiran a un futuro mejor.
​
Committing suicide only makes sense in people who aspire to a better world.
​
​
96
Si hubiera una lógica humana común no habría guerras.
​
If we had a common logic there wouldn’t be any wars.
​
​
97
¿Quién leerá nuestros poemas una vez que nos trague el black hole universal?
​
Who’d read our poems once we are swallowed by the universal black hole?
​
​
98
Los que siempre están tarde para las citas son unos optimistas del tiempo. Siempre les parece que les sobra lo que obviamente les falta.
​
Those who are always late for their appointments are optimists of time. They always believe they have an excess of that which they obviously lack.
​
99
He leído en alguna parte que Descartes se pasaba sus días articulando cuidadosamente un sistema totalmente racional, pero por las noches le invadía una terrible pesadilla que siempre llevaba el mismo nombre: Borges.
​
Somewhere I read that Descartes spent his entire days carefully articulating a system of completely rational ideas, but in his sleep at night he was overwhelmed by a terrible nightmare that had always the same name: Borges.
​
​
100
Cuando me angustio por tomar las cosas demasiado en serio, trato de calmarme recordando la frase de la abuela de Eréndira: “no te olvides de ponerle el agua al avestruz”.
​
When I anguish too much for taking things too seriously, I try to calm myself remembering Eréndira’s grandmother’s phrase: “don’t forget to
feed the ostrich.”
PART II
CONSEJOS PARA PROFESIONALES PRINCIPIANTES
ADVICES FOR BEGINNING PROFESSIONALS
Las reuniones no son para resolver problemas sino para crearlos.​
The purpose of meetings is not to solve problems but to create them.
Nunca subestimes el egoísmo de tus colegas.​
Never underestimate the selfishness of your colleagues.
Si quieres saber lo que de veras ambicionan tus colegas, ponle mucha atención a lo que no dicen.​
If you want to know the true ambitions of your colleagues, pay special attention to what they leave unsaid.
Si tienes una pelea con un colega, evita que la sangre llegue al río porque acaso tengas que beber de esa misma agua en otro momento.​
If you have a fight with a colleague, don't let the blood reach the river because one day you might have to drink from that very water.
REFLEXIONES DE UNA VIDA VIVIDA
REFLECTIONS ON A LIVED LIFE
I have never lost my love for lust.
Nunca he perdido mi amor por la lujuria.
​
​
Don’t feel lost without lust, but if you do lose it, don’t search for more in loose places. That would make you a real loser.
No te sientas perdido sin lujuria, pero si la pierdes no busques más lujuria en lugares disolutos. Eso te convertiría en un verdadero perdedor.
​
To lust or not to lust, that is the question.
Perder la lujuria o no perderla, esa es la gran pregunta.
​
To love and not to lust, that is the question.
Amar y no desear, esa es la gran pregunta.
​
​
Let us love lust until all love is lost.
Amemos la lujuria hasta que perdamos el amor.
​
Let us love even after all lust is lost.
Amemos aun después de que perdamos toda lujuria.
​
​
To lose is not to lose lust but to lose love. Don't tell that to a lustful loser.
Perder no significa perder la lujuria sino perder el amor. No le digas eso a un libidinoso perdido.]
​
​
Lust is a many splendored things until everything else is lost, including love.
La lujuria es lo más esplendoroso que existe hasta que pierdas todo lo demás, incluso el amor.
​
Lust is the glue that keeps two strangers together until love arrives, if it arrives.
La lujuria es el pegamento que mantiene juntos a dos extraños hasta que llegue el amor, si es que llega.
​
​
Lust is a loose feeling that may make you lose your love.
La lujuria es un sentimiento que envicia y que te puede hacer perder el amor.
​
​
Those who lose lust, search for lust in loose places.
Los que pierden la lujuria, la buscan en lugares disolutos.
​
​
Never lose your love for the love of lust when you don’t have more lust to lose.
Nunca pierdas tu amor por el amor a la lujuria cuando no tienes más lujuria que perder.
​
A lustful love is unforgettable.
Un amor lujurioso es inolvidable.
​
Don’t give up on life until lusting for love is lost forever.
No pierdas la vida hasta que toda lujuria de amor esté perdida para siempre.
​
Often lust is followed by love; what a trap for the poor lover!
A menudo la lujuria es seguida de amor; ¡qué gran trampa para el pobre amante!
​
Lust always loses its luster, and that’s precisely when one of the lover's lucks runs out.
La lujuria siempre pierde su fuerza, y es en ese preciso momento cuando uno de los amantes pierde su suerte.
​
​
Time is can be a friend of love, but it's always an enemy of lust.
El tiempo puede ser amigo del amor, pero siempre es enemigo de la lujuria.
​
In a couple, boredom with lust never arrives for both lovers at the same time.
En una pareja, el aburrimiento con la lujuria llega disparejo.
​
​
When boredom with lust invades a couple, there is no way to revive it, except with another lover.
Cuando el aburrimiento con la lujuria se apodera de una pareja, no hay manera de revivirla, excepto si no es con otro amante.
​
Love often enters through lust, but don't forget that lust has a limited lifespan.
El amor a menudo entra a través de la lujuria, pero no te olvides que ésta tiene una vida limitada.
​
My ninety-six-year-old grandfather passed away full of love for lust. That is living!
Mi abuelo murió a los noventa y seis años lleno de amor por la lujuria. ¡Eso sí es vivir!
2
(2024)
AMOR/LUJURIA
LOVE/LUST
Si alguien te dice que te ama, respóndele que tú también.
If someone tells you that s/he loves you, your answer should be that you do too.
​
Negar la lujuria es alimentar la hipocresía.
To deny lust is to feed hypocrisy.
​
Hay una edad para celar y otra para sobrevivir.
There is an age for jealousy, and there is an age for survival.
​
Comprendo lo que es lujuria, pero hay tantas variaciones de "amor" que siempre me deja confundido.
I understand what lust is, but there are so many variations of "love" that I'm always left confused.
​
La lujuria se recuerda más allá del amor.
Lust is remembered beyond love.
​
¿Vas a las citas por lujuria o por amor?
--No entiendo la pregunta.
​
Do you date out of lust or out of love?
--I don't understand the question.
​
Los amantes nunca se traicionan; lo que sucede es que el amor los abandona; nadie tiene la culpa.
Lovers are never unfaithful to each other; love just abandons them. It's no one’s fault.
​
El amor tiene sus propias leyes muy separadas de las de los amantes. Es inútil forzarlas.
Love has its own laws that are very distinct from those of lovers. It's useless to force them.
​
Llorar ante un amante reclamándole amor aumenta el desamor.
To cry in front of a lover demanding love only increases the degree of lovelessness.
​
Las lágrimas son enemigas del amor.
Tears are the enemies of love.
​
​
El placer sexual se debe al aura que percibimos en las imágenes que la otra persona nos proyecta y con las que las nuestras parecen deleitarse momentáneamente.
Sexual pleasure comes from the images that we perceive in the other person and with which ours seem to delight themselves momentarily.
​
​
La fruición carnal es un fenómeno multidimensional en el que la pasión puede imaginarse otros cuerpos en ese mismo momento. ¡Qué barbaridad!
Carnal fruition is a multidimensional phenomenon in which passion can imagine other different bodies at the same time. Damn!
​
El que necesita espiar a su amante, ya está perdido.
If you feel like you must spy on your lover, you have lost the game already.
​
¡Cuántas palabras inútiles salen de esas largas conversaciones entre amantes! Lo que podría hacer durar un poco más el amor/lujuria es la comunicación no verbal.
So many useless words come out from those long conversations between lovers! What could make love/lust last a little longer is nonverbal communication.
​
Entre amantes, las explicaciones de faltas cometidas llevan cada vez más hacia el precipicio del desamor.
Between lovers, the explanations of past faults lead to the precipice of lovelessness.
​
Mientras más trates de expresar con palabras tu amor a un amante, más irás sustituyendo la pasión por el lenguaje.
The more you try to express your love verbally to your lover, the more you will be substituting passion for language.
​
​
El amor/lujuria entre dos personas siempre implica obstáculos que pueden aumentar el deseo.
Love/lust between two people always imply obstacles that may increase their own desire.
​
Enamorarse es como un remolino de imágenes desconocidas que giran temporalmente alrededor de un objeto falso.
To fall in love is like a whirlwind of unfamiliar images that temporarily revolve around a false object.
​
Lo maravilloso de las imágenes lujuriosas entre amantes es que borran las historias pasadas, pero lo triste es que esas mismas imágenes tienden a gastarse con el tiempo.
The wonderful thing about lustful images between lovers is that they erase past histories, but the sad thing is that they tend to wear out with time.
​
El amor es la coincidencia momentánea de dos grupos de algoritmos. Una manera moderna de romper con un amante es diciéndole: no es tu algoritmo, es el mío.
Love is the coincidence of two sets of algorithms. A modern way to break with a lover is by saying: it's not your algorithm, it's mine.
REFLEXIONES
REFLECTIONS
No me importa ponerme viejo si permanezco bello y sano mentalmente. Desafortunadamente, esas son dos cosas que he perdido por completo, si es que alguna vez las tuve.
I don't mind getting old if I remain gorgeous and mentally sane. Two things that, unfortunately, I have already lost completely, if I ever had them.
No es que el tiempo nos pasa, sino que somos tiempo y como tal seguimos pasando y pasando.
It's not that time passes by us, it's that we are part of time and as such we continue passing and passing.
​
Uno no se debe quedar mucho tiempo en casa ajena porque llega el momento en que se extingue la diplomacia y surgen las gárgolas.
It's not wise to stay too long in somebody else's home because there is a moment when diplomacy disappears and the gargoyles emerge.
​
Nuestra necesidad de darle forma al vacío nos lleva a crear las teorías de conspiración, y los nacionalismos.
Our need to give shape to emptiness moves us to invent conspiracy theories, and nationalisms.
​
Nos comunicamos a base de narraciones, y por eso es tan fácil construir teorías de conspiración.
We communicate through narratives, and that's why it's so easy to create conspiracy theories.
​
Nadie escoge nada fundamental: ¿padres, lugar y tiempo de la vida, formación genética, personalidad, envejecimiento, revolución, ...? ¿Qué mierda escogimos?
Nobody chooses anything fundamental: parents, place and time of our lives, genetic formation, personality, aging, revolution, ...? What the hell did we choose?
​
La fantasía menos libre es creer en el libre albedrío.
The least free of our fantasies is to believe in free will.
​
La fantasía del libre albedrío solo sirve para justificar la culpa y el castigo.
The phantasy of free will only exists to justify guilt and punishment.
​
Las islas son volcanes cansados y generosos que nos permiten jugar sobre ellos por un tiempo.
Islands are tired and generous volcanoes that allow us to play on them for a while.
​
Como animales de manada, los seres humanos tendemos a seguir a un líder aunque nos lleve a una muerte segura.
Like pack animals, we humans tend to follow a leader even if s/he leads us to a sure death.
​
Los padres que persiguen a sus hijos más allá del hogar terminan castrándolos de por vida.
Parents who follow their children beyond the home, end up castrating them for life.
VIDA/MUERTE
LIFE/DEATH
La vida es un proyecto, y cuando ese proyecto se termina, se termina la vida, pero a veces sigue uno existiendo.
Life is a project, and when that project is finished, life is finished, but sometimes we continue existing anyway.
​
Cuando le doy gracias a la vida, la vida se está dando gracias a sí misma en su absoluta necesidad de auto-preservarse.
​
When I thank life, life is thanking itself as part of its absolute need for self-preservation.
​
¿Hay vida después de la muerte?
--No sé, pero estoy bien seguro de que hay muerte después de la vida.
​
Is there life after death?
--I don't know, but I'm pretty sure there is death after life.
​
​
​
Estoy en la edad perfecta para tener una cita, de carbono.
​
I am at the perfect age for dating, carbon dating.
​
​
El amor al terruño es un instinto animal de volver a la primera guarida, a la que en realidad uno nunca regresa.
​
Love for one’s native land is an animal instinct to return to the first den, where one never really returns.
​
Si alguna vez has estado bajo anestesia general, sabes perfectamente la paz absoluta de la muerte.
​
If you have ever been under general anesthesia, you fully understand the absolute peace of death.
​
​
Cuando era joven me sumergí de lleno en la política y el sexo. Ahora miro esas dos actividades en el internet.
When I was young, I immersed myself in politics and sex. Now, I watch them both on the internet.
​
​
No le temo a la muerte en la muerte, pero me horrorizan las pequeñas muertes en la vida.
​
I'm not afraid of death in death, but I'm horrified by the small deaths in life.
​
Hay una edad para celar y otra para sobrevivir.
​
There is an age for jealousy, and there is an age for survival.
​
​
Siempre habitamos una superficie hecha por volcanes. Tal vez por eso nuestras vidas sean tan inestables.
We always inhabit a surface made by volcanoes. Maybe that's why our lives are so unstable.
​
​
Ser islas es ser pirámides temporales de lavas anteriores.
To be islands is to be temporal pyramids of previous lava flows.
​
​
¡Qué miedo me da pensar en el mar desde una isla!
​
How frightening it is to think of the ocean from an island!
​
​
Si nos sumergiéramos hasta el mismo fondo del mar, nos encontraríamos rodeados de nuestros más antiguos antepasados.
​
If we could dive all the way to the very bottom of the ocean, we'd find ourselves among our oldest ancestors.
​
​
No estoy seguro de que la Isla se repita. Espero que ésta sea la última vez.
​
I'm not sure that the Island will repeat itself. I hope this is the last time.
​
¡Qué lástima siento por todos los seres vivos y aún más por los que están por nacer!
What pity I feel for all living things and even more so for those not yet born.
​
​
Para saber de qué se trata la vida, habría que ser del tamaño del infinito.
​
To find out what life is all about, we'd have to be the size of infinity.
​
​
Creo firmemente en el principio cristiano
que asegura que somos polvo y en polvo nos convertiremos.
​
I strongly believe in the Christian principle
that assures us that dust we are and to dust we shall return.
​
La gravedad de la gravedad es que no la sentiremos cuando se desparrame el Milky Way.
The gravity of gravity is that we'll not feel it when the Milky Way disperses itself.
​
​
No sé por qué se dice "que descanse en paz"; los muertos siempre descansan en paz.
​
I don't know why people say "rest in peace;" the dead always rest in peace.
​
Si vas a matar a alguien, asegúrate de llevar dos sacos, uno para tu enemigo y otro para ti.
​
If you plan to kill somebody, make sure to carry two bags, one for your enemy and another for you.
​
​
Las pandillas se nutren de impulsos parecidos a los de los nacionalismos, y viceversa.
​
Gangs feed on impulses very much like those of nationalisms, and vice-versa.
​
Una vez que una estatua patriótica está bien establecida en un parque, los pájaros y los humanos se encargan de cagarla.
Once a patriotic statue is well established in a park, birds and humans make sure to shit all over it.
​
​
El mundo de HALLMARK nunca existió, pero los MAGAS creen que eso es lo que les han robado y ahora tienen que recuperarlo a cualquier precio.
​
The HALLMARK world never existed, but that's what the MAGAs think has been stolen from them, and now they must recuperate it at any price.
​
​
Si eres un líder político que quieres convertirte en héroe inmortal, debes de asegurarte de que tus enemigos te maten joven.
​
If you’re a political leader who wants to become an immortal hero, make sure that your enemies kill you young.
​
​
Solo los buenos mueren jóvenes porque no han tenido tiempo de hacer demasiadas barbaridades.
Only the good ones die young because they haven't had enough time to commit too many atrocities.
​
​
Si fuéramos a crear un nacionalismo cristiano, reconstruiríamos una nueva Inquisición.
If we were to create a Christian nationalism, we'd be recreating a new Inquisition.
​
El autismo es una especie de poesía del comportamiento común.
​
Autism is a kind of poetry of common behavior.
​
​
La prosa se nutre de la gramática y de la lógica; la poesía se asoma fuera de ese sistema para preguntar si hay más mundos.
​
Prose is built on grammar and logic; poetry peeks over the edges of that system to ponder the existence of other worlds.
​
​
La historia, como todo recuerdo, es un cuento distorsionado que ha sido tejido por un grupo de criaturas obsesionadas por reconectarse con su cordón umbilical.
History, like any memory, is a distorted story woven by a group of creatures obsessed with reconnecting themselves to their umbilical cord.
​
Ahora de retirado, mis dos grandes entretenimientos son escribir poesía y mirar porno. Nadie debe escandalizarse por eso, ya que escribir poesía no es un gran pecado.
Now that I am retired, my two main entertainments are to write poetry and to watch porn. Nobody should be scandalized by this behavior since writing poetry is not a mortal sin.